• 1734阅读
  • 1回复

加勒比海盗2Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest

楼层直达
级别: 光明使者
发帖
9743
金钱
97007
威望
106
贡献值
1

我这脑子,已经差不多忘记《加勒比海盗1》的剧情了。

搞笑的成分挺多的,这种题材的电影多点幽默环节还是相当不错的。整部片子两个多小时,如果连点笑容都整不出来,实在是太枯燥。

镜头或者说场景上音像比较深刻的一个是“车轮大战”,一个是不死怪物们的恶心造型。你可以这样讲一个故事:那是一个奇异的年代,各种怪物游弋在宽广的大海上......

据说第三部将有周润发,这个硬汉驾船出海将是什么一番景象?

我看的版本汉语字幕不甚好,使效果大打折扣。不过翻译者倒是老实,遇到自己听不懂的就明明白白打一个括号,里面写“我听不懂啊!”说到这里,忍不住要说说这些翻译者们,不管出于什么目的,由于有了他们,我们看电影的数量大大增加,许许多多英语的、法语的、西班牙语、意大利语、日语、韩语等等外国电影进入我们的视野。看电影的朋友都知道,外国电影还是看原声的比较好,配音再好的也不及原声的色彩。一些电影史上曾经遭禁,曾经经典一时而如今少见的,或者审查上通不过我国电影引进制度的电影也由于他们的劳动而呈现在我们面前。虽然翻译的质量参差不齐,虽然有时候错误百出,但是对于我们这些外语菜鸟,已经是莫大的帮助。当然,也需感谢免费提供字幕的网站,如果没有他们,那些字幕也不能起到如此重要的作用。比如我经常寻求帮助的射手网.www.shooter.com.cn我自己也曾尝试翻译一部电影的对白,后来发现竟然如此困难,功力太浅。



猜火车Trainspotting

恶念一旦萌生,便如同幽灵之火,无法熄灭。

本片改编自艾文·威尔斯1993年同名畅销小说,1996年出品。这样的一部电影注定会饱受争议,其中对吸毒、性、混乱和堕落之细致的描写会让许多人对它大加批评,但是你也得承认,作为一部以光影存在的电影,它给你的冲击力绝对震撼!青春的残酷,选择的迷茫,将其推以极致,便是本片中的氛围。

片名Trainspotting是一种游戏,无所事事的人在火车经过的地方,即兴打赌猜测下一班火车经过的时刻和目的地,借此打发无聊的时间。而也有人说“Trainspotting不是猜火车的意思,而是一句俚语,意思是寻找胳膊上的血管以注射毒品。”

片子描写了四个小混混的堕落生活,吸毒、抢劫、偷窃、斗殴...几乎无所不为,虽然这种混乱和堕落的生活也为自己所不齿,但却无法无力也无能摆脱它。主人公一定曾经萌生许多次戒除毒瘾的念头,每一次都被生理和心理的煎熬拉了回去,最终在家人的协助下戒除生理上的毒瘾,但心理上的孤独从未消失。一次又一次的决心,我要重新做人,我要迈向光明的未来,但是谁知道潜伏在体内的幽灵之火何时又会死灰复燃?

看完这片子,很多人一定会说,看到了吧,交朋友是多么的重要,交友不慎就会被拖下水。但实际上并不是这样,人虽然生活在由其他人组成的圈子和群体里,但本质上还是生活在自己的氛围和气场里,生活在自己的规则和习惯里,这种规则的制定者往往不是你自己,甚至多由别人强加给你,但一旦成为你自己的规则,它就会渗入你的骨髓,永远陪伴着你。换句话说,你只能被因空白而填充,却无法因不当而替换。当然,这不能成为一个人为善或者作恶的推定理由,但它一定会成为伴随终身并时刻影响你的重大因素。我们说,儿童时期的遭遇对以后影响颇深,曾经从军的人骨子里会蕴含有军人的气概,有前科的人容易再次犯罪,皆因为此。

油和水无法融合。主人公眼里所谓正常的人们做着极其无聊的事情,而正常人则将主人公这样的小混混视为异类。游走在两者之间的人们,白天是整齐庄重的校服,晚上则可能是舞厅里黑色的玫瑰。

好了,如果你年满18岁,又知道自己该干什么不该干什么,并保证自己不会被片中浓重的堕落气氛击中,你可以看看此片

级别: 侠客
发帖
153
金钱
3477
威望
0
贡献值
0
只看该作者 1 发表于: 2006-10-02
Re:加勒比海盗2Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest
没看过   马上看看