• 951阅读
  • 12回复

中国容易误读的地名

楼层直达
级别: 精灵王
发帖
2631
金钱
4161
威望
8
贡献值
0
据说在80年前,冯玉祥手下的一个参谋在书写作战命令的时候,把部队集结的地点沁阳随手写成泌阳。沁阳在河南北部的焦作地区,而泌阳在河南南部的驻马店地区。只多了一笔,部队瞎跑了几百公里,整个战役也就完全失败了。
  
  我们也有过把岷江(Mín民)洪水读成闽江洪水,岷江在西南,而闽江在东南,比沁阳和泌阳之间的距离更远。 
  
  在电视节目中,误读地名是一件很郁闷也很难堪的事情,而且很容易成为一种笑柄。读对地名,是对人家起码的尊重。
  
  浙江的丽水(Lí离)被误读成丽(Lì立)水,台州(Tāi)被误读成台(Tái抬)州;
  
  安徽的亳(Bó驳)州,几乎经常被读作多了一横的毫(Háo)州;
  
  湖北的监利(Jiàn见)被误读成监(Jiān尖)利;
  
  河南的浚县(Xùn训)被误读成浚(Jùn俊)县;
  
  湖南的耒阳(Lěi垒) 被误读成来阳,而真正的莱阳在山东;
  
  郴州(Chēn抻)被误读成彬(Bīn宾)州;
  
  新疆的巴音郭楞(Léng)被误读成愣(Lèng),这两个字长得很像,一不留神就读错;
  
  内蒙古的巴彦淖尔(Nào闹)被误读成卓(Zhuó),所以有一次和巴彦淖尔的同志一起联欢,他们的第一件事就是热情地感谢我读对了他们家乡的名字。可见平常误读率很高。 
  
  有些误读是因为地名中含有多音字,需要坚持的是“名从主人”的原则,例如:
  
  河北的蔚县,正确读音是Yù(玉);
  
  安徽的歙县,正确读音是Shè(社);六安,正确读音是Lù(路);
  
  山西的繁峙县,正确读音是Shì(是);长子县,正确读音是Zhǎng(掌);
  
  山东莘(Shēn深)县,学生们一般读不错,因为有莘莘学子之说;但我到上海又读错了上海莘庄(Xīn新)。江西铅山(Yán盐),误读率一定很高,因为谁想到普通的”铅”还是多音字而且是地名专用的字音。反正一不留神我可能就会读错。
  
  象福建厦门、广东番禺、安徽蚌埠,虽然也含有异音字,但因为知名度高,被误读的几率相对比较低。读错山东东阿的比较少,感谢关于阿胶的广告;读错涪陵的比较少,感谢来自涪陵的榨菜;读错山西洪洞的也比较少,因为那句“苏三离了洪洞县”起到了积极的推广作用。
  
  辽宁阜新,在辽宁一般被读成Fú(扶),在北京一般被读成Fǔ(抚),而正确的读音却是Fù(富)。
  
  另外很多情况下是因为有些字根本就没见过,望字猜音,跟着感觉走。包括我们这些以说话念字为职业、普通话水平一级甲等的人在内,如果能第一眼就读对95%的中国地名,那就相当超水平发挥的了。
  
  山西的隰县(Xí),山东的莒县(Jǔ),茌(Chí)平
  
  河北的井陉(Xíng),蠡县(Lǐ);
  
  四川的郫县(Pí),珙县(Gǒng),犍为(Qián前);
  
  安徽的黟县(Yī),枞阳(Zōng);
  
  湖北的郧县(Yún),江西的婺源(Wù);浙江的鄞县(Yín);
  
  江苏的盱眙(XūYí),邗江(Hán),邳州(Pī);
  
  河南的柘城(Zhè),武陟(Zhì);
  
  看着其中的某些字,仿佛回到了春秋战国时期。中国的很多文化和城市的历史密码,往往都固化在地名里了。
  
  当然,语言是流动的,是液态的,今天的错误有些或许就成为明天的正音了,字典只是一个特定时代的语音规范。语音的确定是一个大浪淘沙的过程,而这一切都是人逐渐造就的。
[ 此贴被老猫在2007-01-06 20:48重新编辑 ]
本帖最近评分记录: 1 条评分
老猫 金钱 +20 2007-01-06 -
级别: 总版主
发帖
15926
金钱
417
威望
667
贡献值
36

只看该作者 1 发表于: 2007-01-06
Re:中国容易误读的地名
有些楼主不说我还都不知道是错误的念法啊
118
级别: 风云使者
发帖
5459
金钱
10946
威望
2
贡献值
0

只看该作者 2 发表于: 2007-01-06
Re:中国容易误读的地名
xuexi yi xia ``````````
梦幻大仙,潜心修炼中~~~~
级别: 骑士
发帖
449
金钱
5365
威望
11
贡献值
0
只看该作者 3 发表于: 2007-01-06
Re:中国容易误读的地名
级别: 精灵王
发帖
2631
金钱
4161
威望
8
贡献值
0
只看该作者 4 发表于: 2007-01-06
Re:中国容易误读的地名
呵~~是啊,好像常常说错哦
级别: 新手上路
发帖
52
金钱
3265
威望
0
贡献值
0
只看该作者 5 发表于: 2007-01-06
Re:中国容易误读的地名
级别: 荣誉会员
发帖
3757
金钱
7857
威望
43
贡献值
29

只看该作者 6 发表于: 2007-01-06
Re:中国容易误读的地名


中文学得都只这样
还要我学英文
真是失败
级别: 新手上路
发帖
26
金钱
3192
威望
0
贡献值
0
只看该作者 7 发表于: 2007-01-06
Re:中国容易误读的地名
呵呵
是好东西哦
谢谢楼主了·!
自由之域
欢迎光临
http://www.cnqys.com
级别: 圣骑士
发帖
606
金钱
2216
威望
5
贡献值
168
只看该作者 8 发表于: 2007-01-06
Re:Re:中国容易误读的地名
引用第6楼nidiya2007-01-06 15:06发表的:[表情] [表情] [表情] [表情] 哎中文学得都只这样还要我学英文真是失败

赞同啊
级别: 精灵王
发帖
1926
金钱
82
威望
12
贡献值
42
只看该作者 9 发表于: 2007-01-06
Re:中国容易误读的地名
现在有些地名不往错了说,别人还不明白………………
呵呵,还好,没有我们吉林省的!!!!!!!!!
级别: 新手上路
发帖
3
金钱
3146
威望
0
贡献值
0
只看该作者 10 发表于: 2007-01-06
Re:中国容易误读的地名
偶好多都读不对,汗...........
级别: 精灵王
发帖
2631
金钱
4161
威望
8
贡献值
0
只看该作者 11 发表于: 2007-01-08
Re:中国容易误读的地名
级别: 侠客
发帖
228
金钱
2052
威望
0
贡献值
2
只看该作者 12 发表于: 2007-01-12
Re:中国容易误读的地名
他也爱了,
快速回复

限100 字节
认证码:
上一个 下一个